tag:blogger.com,1999:blog-1124324444132089829.post2460985254093912455..comments2021-09-15T19:24:39.904+02:00Comments on ΠΡΟ ΓΟΩΝ ΔΕ ΜΝΑΣΤΙΣ: Sobre la «Biblioteca de Autores Célebres» de GarnierRamon Torné Teixidóhttp://www.blogger.com/profile/01289954652687834557noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1124324444132089829.post-84099479963155470242010-05-09T20:34:26.072+02:002010-05-09T20:34:26.072+02:00Gràcies Antonio pel comentari. Segons tinc entès, ...Gràcies Antonio pel comentari. Segons tinc entès, el sou dels traductors era més que migrat i per això la qualitat se'n ressentia. No podien contractar pas traductors competents!Ramon Torné Teixidóhttps://www.blogger.com/profile/01289954652687834557noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1124324444132089829.post-15430571840673264972010-05-07T22:57:09.470+02:002010-05-07T22:57:09.470+02:00Amic Ramon,
De tots nosaltres és conegut que hi h...<strong>Amic Ramon,<br /><br />De tots <em>nosaltres</em> és conegut que hi ha vegades que qualsevol es veu amb dret de traduir el Llatí i el Grec, sense adonar-se que ambdues Llengües són de ben segur les més difícils a traduir. Si s’estudiés més el Grec i el Llatí, estic segur que no hi hauria tanta gent que s’atreveix a traduir-les.<br /><br />Crec que cada vegada som més pocs els que respectem el Grec i el Llatí.<br /><br />T’envio una cordial salutació,<br /><br />Antonio</strong>ANTONIO MARTÍN ORTIZ.https://www.blogger.com/profile/07222867694399854418noreply@blogger.com