dilluns, 23 de juliol del 2018

Graecum est...

Volia rellegir l'Antígona i un cop més he gaudit, fa uns dies, de la Introducció a Sòfocles de Carles Riba a la Fundació Bernat Metge. M’ha sorprès la manera de tractar la passió amorosa en el poeta, com si d’alguna manera volgués reviscolar l’experiència que devia sentir «del poder elemental, còsmic, d’Eros». És en nota a peu de pàgina que l’estudiós observa que en la nòmina dels antics hi havia «no solament dones; Ateneu (13, 603) anomena Sòfocles φιλομεῖραξ, oposant-lo a Eurípides, φιλογύνης». No es podia anar més lluny si pensem que els anys en què es publicava el llibre els costums i el règim no admetien una traducció del primer terme grec.

3 comentaris:

Martín Ortiz, Antonio ha dit...

És molt interessant tot això, amic meu. He investigat quelcom i ací tens el resultat.
Una abraçada,
Antonio Martín Ortiz


https://drive.google.com/file/d/18vl-10OtdOT1QtdGgKEJt5BtF9gKEgDs/view?usp=drivesdk

Φιλομεῖραξ δὲ ἦν ὁ Σοφοκλῆς, ὡς Εὐριπίδης φιλογύνης. Ἴων
(FHG II 46 fr. 1 pdf_icon = FGrHist 392 T 5b and F 6 = BNJ 392
T5b and F 6) γοῦν ὁ ποιητὴς ἐν ταῖς ἐπιγραφομέναις Ἐπιδημίαις
γράφει οὕτως·

Ramon Torné Teixidó ha dit...

Bon dia, Antonio! No vaig tenir esma d'anar a buscar el passatge... Ara veig que no és Ateneu sinó Ió de Quios, un periodista "avant la lettre" qui ho va consignar. Devia tractar-se, doncs, d'un rumor força estès!

ANTONIO MARTÍN ORTIZ ha dit...

És molt interessant tot això, amic meu. He investigat quelcom i ací tens el resultat.
Una abraçada,
Antonio Martín Ortiz
https://drive.google.com/file/d/18vl-10OtdOT1QtdGgKEJt5BtF9gKEgDs/view?usp=drivesdk


Athenaeus, Deipnosophistae 13.81 (603e)
(ed. Kaibel pdf_icon)
Φιλομεῖραξ δὲ ἦν ὁ Σοφοκλῆς, ὡς Εὐριπίδης φιλογύνης. Ἴων (FHG II 46 fr. 1 pdf_icon = FGrHist 392 T 5b and F 6 = BNJ 392 T5b and F 6) γοῦν ὁ ποιητὴς ἐν ταῖς ἐπιγραφομέναις Ἐπιδημίαις γράφει οὕτως· ‛Σοφοκλεῖ τῷ ποιητῇ ἐν Χίῳ συνήντησα ὅτε ἔπλει εἰς Λέσβον στρατηγός, ἀνδρὶ παιδιώδει παρ᾽ οἶνον καὶ δεξιῷ.