Gràcies al modèlic estudi introductori del professor de la Universitat València Jordi Redondo i al bon acolliment de l'editor de Palma Lleonard Muntaner, la tragèdia grega més antiga conservada presenta avui per avui un triple component: traduïda a Catalunya, prologada al País Valencià i editada a Mallorca. Algú dubtava de la unitat de la llengua o de la germanor entre els Països Catalans? (En aquest enllaç i en aquest altre hi ha més informació de les llibreries.)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada